Ik lees net het stuk over Spider-Noir: https://www.mijnserie.nl/nieuws/casting-nieuws/15690-lamorne-morris-gecast-tegenover-nicolas-cage-in-spider-noir/
Daar lees ik "ondanks de kansen die tegen hem zijn gestapeld"... Huh? Wat betekent dat?
Ik merk dat ik mij steeds meer begin te ergeren aan de vaak slordige vertalingen hier.
Dat je vertalers als Google translate of Deepl gebruikt is natuurlijk helemaal prima. Maar lees dan s.v.p. de vertaalde tekst eens kritisch door en haal dit soort dingen er uit. Het komt erg slordig over en dat is jammer.
Ik lees net het stuk over Spider-Noir: https://www.mijnserie.nl/nieuws/casting-nieuws/15690-lamorne-morris-gecast-tegenover-nicolas-cage-in-spider-noir/
Daar lees ik "ondanks de kansen die tegen hem zijn gestapeld"... Huh? Wat betekent dat?
Ik merk dat ik mij steeds meer begin te ergeren aan de vaak slordige vertalingen hier.
Dat je vertalers als Google translate of Deepl gebruikt is natuurlijk helemaal prima. Maar lees dan s.v.p. de vertaalde tekst eens kritisch door en haal dit soort dingen er uit. Het komt erg slordig over en dat is jammer.
Dank je wel voor je reactie. Dat is het zeker, ben het met je eens. Zal de schrijvers daar op wijzen en het zelf ook beter gaan nakijken.